Первый семинар по переводу в Китайско-Белорусском СЗАО «Компания по развитию индустриального парка»

В целях повышения уровня и качества переводов специалистов Китайско-Белорусского СЗАО «Компания по развитию индустриального парка» (далее – совместная компания) и целенаправленного исправления недостатков, встречающихся в работе специалистов совместной компании, чья деятельность связана с переводом, по решению генерального директора 10 октября 2016 года сектором кадров был организован семинар по переводу.

По итогам занятия участники сделали совместной фото с ведущим данного семинара господином Чжоу Жунлином.

Русский язык является не только одним из официальных государственных языков в Беларуси, но также является связующим звеном во внешних коммуникациях Китайско-Белорусского индустриального парка. Вне зависимости от сферы деятельности русский язык играет чрезвычайно важную роль и используется для коммуникации значительным количеством людей по всему миру. Работа переводчиков является ключевой во внешних коммуникациях и международных отношениях индустриального парка, следовательно, развитие универсальных высококлассных переводческих талантов на данном этапе является обязательным требованием индустриального парка.

На данный семинар было приглашено расположенное в Пекине представительство бюро по привлечению инвестиций из Китая China Merchants группы центральной Азии и балтийcrого региона, заместитель главного представителя представителя г. Пекин Китайско-Белорусского индустриального парка, профессор Чжоу Жунлинь. Во время семинара профессор Чжоу изложил переводчикам передовые концепции перевода, а также заострил внимание на часто встречающихся ошибках в процессе перевода, представил методы и способы перевода, тесно взаимодействуя со специалистами. Участники семинара совместной компании позитивно и с инициативой отнеслись к данному семинару, один за другим выразили положительные эмоции, полученную полезную информацию и вернулись на рабочие места с еще большим энтузиазмом и энергичным отношением к работе.